重阳节用英文怎么说?重阳节吃什么传统食物?

admin

常见写法:the Double Ninth Festival(最通用、正式);也常见作the Double Ninth Day。

拼音式写法:Chongyang Festival(直接用拼音,近年媒体与材料中也常用)。

地区性写法:Chung Yeung Festival(主要见于香港、新加坡等华语地区的英文媒体)。

日期说明:每年为农历九月初九,英文可写作the 9th day of the 9th lunar month;在现代公历中为2025年10月29日(星期三)。

重阳节的传统食物

重阳糕(Chongyang Gao / Double Ninth Cake):又称花糕、菊糕。因“糕”与“高”同音,寓意“步步高升”。传统做法以糯米为主料,常配红枣、核桃仁、松子等,有的会插小彩旗以示庆贺。

菊花酒(Chrysanthemum Wine):以菊花与糯米酒/黄酒酿制,被视为重阳的“吉祥酒”,古俗中常在节日合家共饮。

螃蟹(Hairy Crab):在不少地区(如江南一带),重阳前后正值蟹肥膏满,常与亲友持螯对饮,是时令风物之一。

糍粑(Ciba / Glutinous Rice Cake):在西南地区流行,分为软甜与硬咸两类,常以芝麻、白糖等作配料,香甜适口。

其他地方风味:如山东昌邑的重阳辣萝卜汤、浙江桐庐以“羊”谐“阳”的祭祀与宴饮习俗、江西等地吃糍粑等,体现地域差异。

重阳节用英文怎么说?重阳节吃什么传统食物?